楽しく過ごそう!英語と共に!

アクセスカウンタ

zoom RSS 黄河が紅河になってしまった!

<<   作成日時 : 2006/11/24 21:11   >>

ナイス ブログ気持玉 1 / トラックバック 0 / コメント 8

環境汚染については、私も関心があります。

いつもBBCのサイトで主に日本がどのように扱われているかを中心に、ブログで取り上げてきましたが、今日は中国の話題です。
困った事です。あの世界の4大文明発祥の地の黄河が紅河になってしまったとか。

Pollution turns Yellow River red という見出しです。

汚染のためさらに1ヶ月前に同じ流域で赤く変色したのが、再び赤く変色したそうです。
(悲しいですね)

Waste water from a heating station near the city of Lanzhou contaminated 1km of the river, the country's second longest,---

[ Lanzhou 市の近くのヒーティングプラントからの廃水が中国で2番目に長い川を1キロメートルにわたって汚染しました。]

同じようなたれ流しが10月の終わりごろ同じ地域で起こりました。

中国には世界で最も汚染された川のいくつかがあります。

China --- is accused of overlooking the protection of the environment to develop its economy.
[ 中国は自国の産業を発展させるために環境保護を見過ごしていた事を責められています。]

Local environmental officials said the red plume of water "very possibly" came from a station that provides heating for Lanzhou residents.
[ 赤く立ち上る水蒸気は Lanzhou の住民に暖房を供給する中継所からおそらく出ているのだろう、と地元の環境関係職員は述べています。]
* plume = a cloud of smoke , dust etc. which rises up into the air とLONGMAN英英辞書にありますから、寒い地域で汚染されたその川から立ち上る水蒸気が赤くなっていることを示しているのでしょうか。

The plant had added a red dye to its water to prevent people from siphoning off the hot water from the pipes it used
[ そのプラントが使用する温水を住民がくみ上げるのを防ぐために、そのプラントがその一帯の水に赤い染料を加えたのだ ] と職員は述べました。
* siphon off --- = ---から吸い上げる  日本語になっている サイフォン この単語 siphon ですから、なんとなく推察できます。

検査によると、その染料は有毒ではなく、そのたれ流しはほぼ一時間にわたって続いた、と報告されています。

Safety threat

そのたれ流しは、その川の同じ一帯が赤くなったあとのちょうど一月くらいに起こり、その一件の原因はまだ確定中であるということです。

The latest spill occurred on the same day China's environmental watchdog, the State Environmental Protection Agency, said tributaries feeding the Yellow River are seriously polluted.
[ 中国の環境保護を監視する、環境保護機関が、黄河に流れ込んでいる支流が深刻に汚染されていると発表したちょうど同じ日に、最近のたれ流しが起こりました。 ]
* tributary = (川の)支流
* feed = ( 川が)<湖などに>流れ込む

およそ2,1000もの化学工場が中国の河川沿いや海岸線に沿って位置していると考えられていて、それらは黄河と揚子江の半分以上に沿っていて、何百万人もの人々がそういった川に頼っています。


At the beginning of the year, the country's environment chief warned that more than 100 of those chemical plants posed safety threats.
[ その年の初めには、中国の環境担当の長官は100以上のそういった化学工場が安全を脅かしていると警告しました。]
* pose = ---引き起こす


A year ago, an explosion at a chemical plant in eastern China caused a major toxic spill in the Songhua river.
[ 1年前には、中国東部ではある化学工場の爆発が Songhua 川での有害物質のたれ流しの主な原因となりました。]


Water supplies to Harbin city were cut off for four days, and rivers in Russia's Far East were affected.
[ ハルピン市への水の供給は4日間止められ、ロシア極東の川も影響を受けました。]


記事 url → http://news.bbc.co.uk/2/hi/asia-pacific/6172360.stm

中国の地名アルファベットで示されているので、大半はよくわかりません。わからない地名はアルファベットのまま記しています。

どの国も大なり小なり、産業の発展と環境保護の問題を抱えています。
このままではいけない事はわかっていますが、自分の国で、自分の会社で、自然保護を優先するとなるとなかなか進展しないようですね。
私たちは、自分でできる事からでも、少しずつ取り組んで実行したいものです。



寒くなってきましたので、我が家の花物・シャコバサボテンがそろそろ冬支度で家の中に入ってきました。


応援のクリックをいただけましたら、嬉しいです。
  ↓

にほんブログ村 英語ブログへ人気blogランキングへみんなの英会話奮闘記

テーマ

関連テーマ 一覧


月別リンク

ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!
ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。
→ログインへ
気持玉数 : 1
ナイス

トラックバック(0件)

タイトル (本文) ブログ名/日時

トラックバック用URL help


自分のブログにトラックバック記事作成(会員用) help

タイトル
本 文

コメント(8件)

内 容 ニックネーム/日時
お早うございます。

今回は中国の環境汚染問題に関して、丁寧な解説で非常によくわかりました。ありがとうございます。

このLanzhouという都市では地域暖房として住民の各家庭に温水を供給していたのですね。おそらくその温水を「ちゃっかり」利用しちゃう人がいたのでしょう。たとえばお風呂とか、お茶を入れちゃうとか。それを防ぐために赤い染料を混入させていたのですね。それが何かの理由で川に漏れでちゃった。

中国政府の発表だと染料自体は毒性がないと言っていますが疑問です。ボイラー内の缶水には通常さび止めのための薬剤が入っています。そのような缶水が川に流れ出たとなると問題があります。また川の水温も上がります。そこに住んでいる生物への生態系に大きな影響があると思われます。

かいちゃん
2006/11/25 06:50
中国に限らず後進国に行くと空気が非常に汚れています。大きな原因は車から排出されるガスが原因です。日本では石油精製工場では脱硫装置の設置が法律で義務付けらているので、以前のような光化学スモッグなどは発生しなくなりましたが、そのような後進国では、Fumikaさんがおっしゃられつように経済を優先させるため、公害を垂れ流し状態です。日本の40年前に似ています。

中国国民の公害に関しての意識が高まるまでこの問題は解決しません。10億の国民が石油をそれまで使い続けるのですから恐ろしいことです。
かいちゃん
2006/11/25 06:50
コメント、しかもさらに理解の深まる解説をどうもありがとうございます。
さすがにいろんな国にいらしたことがおありになるから、そういった事情にもお詳しいのですね。
国民の意識が高まることって、大切ですね。
日本もさまざまな課題を抱えています。一人の国民として、ひとりの主婦として、できることを少しずつでも皆が心がける事が大切なのでしょうね。
Fumika
2006/11/25 08:16
こんにちわ、Fumikaさん。今日も凄い頑張りですね。頼もしいです。ランキングは、3つに応援させていただきます。今後もよろしくお願いしますね。私も頑張ります。
sekkati
2006/11/25 15:33
もうジャコバサボテンの季節なんですね!早いものです。
読み応えのある記事をありがとうございました。私はこの場で特定の国を非難したくはないのですが、自分たちの利潤ばかりを求め、地球全体について損得以外の面で感心を持とうとしない姿勢には憤りを覚えています。これは中国だけでなく、世界全体に共通して言えることで、人類が滅びるまで、この流れは変わらないような気がします。
Mojo
2006/11/25 16:17
sekkatiさん、コメントをありがとうございます。

今回のテーマは、よその国のことでも深刻ですね。
訳しながら、悲しくなってしまいました。
Fumika
2006/11/25 16:48
Mojoさん、いつもコメントをありがとうございます。
今回のこのテーマは全世界に共通した課題ですね。自分さえよければ・・・というのが、訳しながら見えてきて、悲しくなりました。
Fumika
2006/11/25 16:51
追伸です、sekkatiさん。
応援ありがとうございます。
この年齢でも、誉められると嬉しいものです。
無理せず、また頑張ります。
Fumika
2006/11/25 18:21

コメントする help

ニックネーム
本 文
黄河が紅河になってしまった! 楽しく過ごそう!英語と共に!/BIGLOBEウェブリブログ
文字サイズ:       閉じる